Tuesday, April 20, 2010

Questions for Madame Poulin

1) Do you feel that modern technology has affected/changed some of the Franco-American traditions over the generations? Do you feel any aspect of the culture has been lost due to modern technology?

2) Do you feel that your mother and grandmother have had a huge influence on the way you live your life? In what ways? How has the mentality of the Franco-American women changed (or not changed) over the generations? What is the same and what is different about how you all have lived your lives?

Deux Femmes Deux Reves

Si j'allais ecrire un redaction sur Deux Femmes Deux Reves, je voudrais examiner l'idee de la nouvelle survivance. Au Canada, on a travaille la terre et on a gagne leur propre vie (les repas, les vetements, les maisons, etc...) et le facteur incontrolable etait la nature. Et je crois que le fait que la nature etait si inprevisible a donne au Canadiens une sorte de fortesse et un desir d'essayer le plus fort que possible de gagner contre la nature, et ne renouncer jamais (comme Francois Paradis a pense qu'il pouvait voyager au pied dans la niege pour voir Maria a Noel).

Mais aux Etats-Unis, il y a un facteur plus incontrolable que la nature: L'argent. L'argent change beaucoup dans les yeux des Franco-Americans, surtout le premier generation nee aux Etats-Unis. Maintenant, on doit se dependre des autres pour gagner l'argent pour leur repas, leurs vetements, et assez d'argent pour acheter une maison. La "communaute" prend un sens different aussi- les relations ne sont pas seulement sociales non plus, mais necessaires pour la vie. Le question n'est plus de vivre, mais de vivre bon (le reve Americain). Et quand on ne peut pas vivre bon, la desespoir arrive. Pour Rose-Aimee, sa maladie lui rend incapable de vivre bon, mais elle ne lutte vraiment contre son maladie. Elle se plaindre et elle endure la maladie, mais c'est possible qu'elle se suicide a la fin du roman. Elle, qui partout le roman avait la fortesse and la determination plus immense que tous les autres personnages, a renounce la vie. Donc, je crois que c'est interessant les idees que l'argent donne aux peuples de que'est-ce que c'est la survivance.

Monday, March 29, 2010

Cette citation est très indicative de la situation en Acadie. Dans le conte intitulé «Le Pays», l'auteur décrit comment les Acadiens n'étaient pas unis par les frontières terrestres ou physiquement,. Leur langue était la chose la plus importante qui les unissait; plus qu'ils ont été dispersés partout aux États-Unis du Canada. Même s'ils étaient des étrangers dans un pays nouveau et étrange, ils avaient eux-memes et leur langue qui leur ont donné un lien commun d'une identité qui a aidé à préserver leur culture et leur identite. Malgré les persécutions et les souffrances qui sont entrées à leur encontre, le langage est la chaîne qui les clouait à l'autre et à leur culture.

Aujourd'hui, la langue française joue encore un rôle important dans la vie des Acadiens. Même si c'est leur propre dialecte et non pas le français parlé en France, les enfants acadiens peuvent encore s'identifier avec une culture et à leurs ancêtres. Cela les rend enraciné dans le passé, et sans passé, il est presque impossible pour qu'on sache qui ils sont. Elle les aide à se distinguer de ceux qui les entourent et de comprendre une manière de vivre.

Monday, March 22, 2010

Les Petits Canadas

1) Comment est-ce que les Petits Canada (et les communautes franco-americaines aujourd'hui) semblent similaires aux communautes cadiennes en Louisiane?

Il existe des nombreuses similitudes entre la culture cadienne en Louisiane et les immigrants du Canada aux États-Unis. Je pense qu'un bon exemple du "immigre francophone typique aux États-Unis" est Jack Kerouac. Le texte que nous lisons cite Jack Kerouac comme le fils de parents immigrés qui sont venus en quête d'une vie meilleure (ici je vois de plus d'un lien entre les immigrants français au Canada, comme nous l'avons vu dans Maria Chapdelaine, qui a quitté la France et se rendit au Canada en la recherche d'une vie meilleure). Pourtant, le type de travail qu'ils ont trouvé était étrangère (comme lorsque les Cadiens ont déménagé vers le Sud) et les deux cultures ont été confrontés à des problèmes de l'anglais, surtout si elles pouvaient apprendre / parler français dans les écoles et si les services de l'église pourrait être conduit en français. Comme le texte dit à plusieurs fois, " La religion, la langue et la tradition culturelle jouent un role essential dans la construction d'une identitaire fortement marquee par la Canada francophone..." (94)

Je crois que il y avait un grand migration du Canada aux Etats-Unis qui est semblant aux deportation des cadiennes, mais je suis pas sur si j'ai tout compris cette histoire.

2) En quoi sont-ils uniquement "franco-americains" (et ainsi differents des Cadiens) ? Quelle est la situation de la langue francaise aujourd'hui dans les commuanutes franco-americaines ?

Les Cadiens étaient moins disposés à s'assimiler à la culture américaine que les Franco-Américains étaient. Les Cadiens également eu plus d'une influence de nombreuses autres cultures qui les a rapprochés et a créé une nouvelle identité. Ils avaient également plus partie de la culture du sud des Etats-Unis, alors que les Franco-Américains dans le Nord vivaient dans les grandes villes et a travaillé dans les usines.

Monday, March 1, 2010

Les Contes

Ces contes reflet un comparaison interessant entre les Acadiens et les Canadiens/Les Francais. L'auteur commence le conte d'abord en parlant d'un pommier, et les différents niveaux du plus grand au plus petit qui viennent du pommier.

“…dans le pommier il y a la pomme, et dans la pomme, le Coeur; et dans le Coeur, le ver; et dans le ver, tous nos ancetres que le ver a mangés…” (9)

Le mot "dans" implique qu'elle parle de ses ancêtres et d'où elle est venue, et encore quelques phrases plus tard, elle parle de «l'horizon» et où elle va. Ceci, le passé, le présent et l'avenir du Acadiens, est présenté dans ces contes.

Elle mentionne “le Jardin de France” et les chateaux de la vallée de la Loire qui “n’ont pas fait tellement pour l’Acadie. Non, notre peuple est sorti de ces maisons de terre brune aux troits d’ardoise.” (10)

Et puis plus tard

“Mais l’Acadie de mon enfance n’avait ni terre ni nationalité, ni statut juridique, ni droits civiques, ni rien. Ce pays n’etait meme pas un endroit, mais un envers; il n’existait pas dans l’espace, seulement dans le temps. Donnez ça en heritage à une petite fille au nez retroussé et aux yeux à pic, et dites lui de s’en faire une identité!” (121)

L'auteur reconnaît que l'Acadien est différent d'un Québécois ou un Canadien, et ce n'est pas une distinction fondée sur une région ou un pays. Elle a parlé de la façon dont c'est la mer et de leur culture par la mer, pas les frontières terrestres ou la terre soi-meme, qui les rendent une culture unie. France n'a eu qu'un très faible influence sur cette culture, comme l'ont fait les Anglais. Leur français est différent et ils sont critiqués pour cela comme les Canadiens dans Maria Chapdelaine ont été critiquées pour leur français, car c'est quelque chose de très différent de "La France française"

Il ya aussi la tante Evangeline. Elle est comparée à l'Évangéline de Longfellow dans son poème, mais les deux femmes ne partagent pas plus qu'un nom. “Si le poète américain avait voulu faire l’histoire vraie de mon pays, s’il avait voulu montrer la femme acadienne type, il lui aurait donné onze garçons.” (73) Je me demande si elle critique le fait que Longfellow est un "poète américain" qui n'aurait pas dû écrire sur les Acadiens parce qu'il ne savait pas assez sur eux.

Evangeline 2

"Must we in all things look for the how, and the why, and the
wherefore?
Daily injustice is done, and might is the right of the strongest !
"But, without heeding his warmth, continued the notary public,—
"Man is unjust, but God is just ; and finally justice
Triumphs ; and well I remember a story, that often consoled me,
When as a captive I lay in the old French fort at Port Royal.
"This was the old man's favourite tale, and he loved to repeat it
When his neighbours complained that any injustice was done them.
" Once in an ancient city, whose name I no longer remember,
Raised aloft on a column, a brazen statue of Justice
Stood in the public square, upholding the scales in its left hand,
And in its right a sword, as an emblem that justice presided
Over the laws of the land, and the hearts and homes of the people.
Even the birds had built their nests in the scales of the balance,
Having no fear of the sword that flashed in the sunshine above them.
But in the course of time the laws of the land were corrupted ;
Might took the place of right, and the weak were oppressed, and
the mighty
Ruled with an iron rod.
Then it chanced in a nobleman's palace
That a necklace of pearls was lost, and ere long a suspicion
Fell on an orphan girl who lived as maid in the household.
She, after form of trial condemned to die on the scaffold,
Patiently met her doom at the foot of the statue of Justice.
As to her Father in heaven her innocent spirit ascended,
Lo ! o'er the city a tempest rose ; and the bolts of the thunder
Smote the statue of bronze, and hurled in wrath from its left hand
Down on the pavement below the clattering scales of the balance,
And in the hollow thereof was found the nest of a magpie,
Into whose clay-built walls the necklace of pearls was inwoven."
(p 11)

Cela m'a frappé car ce passage résume essentiellement couvert l'histoire des Acadiens, en particulier la phrase "Man is unjust, but God is just; and finally justice triumphs". Dans la simplicité de la phrase, toute l'histoire est apparent pour le lecteur. Dans la scéne de la déportation, le lecteur voit l'injustice de l'homme menées très durement. Alors même que les forces britanniques tiré la culture acadienne par les racines, cependant, les Acadiens avec leur dévotion catholique trouvent une consolation dans la justice de Dieu, en priant, "O Father, forgive them!" Cette injustice contre la culture des Acadiens et de la séparation d'Évangéline et de Gabriel n'est pas résolu jusqu'à leur réunification dans les derniers mots du poème. La justice réconfortante de Dieu est un thème qui apparaît plusieurs fois au cours du poème. Avec la justice de Dieu, (et aussi avec un petit morceau de préfiguration), le lecteur peut garder l'espoir que, avec Dieu, tout s'arrangera à la fin, à la fois du poème et la vie de l'homme en la vie actuelle. Cette pensee est le confort d'Évangéline pendant sa recherche pour Gabriel. Quand le cycle de la justice est achevée a la fin quand Evangeline et Gabriel sont réunis, les injustices ont finalement été annulées et les sentiments de tous sont exprimé dans les dernières paroles d'Évangéline, "Father, I thank thee..." Je pense que Evangeline symbolise l'espoir de justice pour le peuple acadien malgre la cruauté des anglais envers eux. Ce sens de la justice est seulement présent par leur foi forte, également représentée par les noms de Évangéline et Gabriel, de même que les prescence constante du prêtre.

Monday, February 22, 2010

Evangeline

Avec les façons differents que Longfellow montre le people Acadien, je peux voir beaucoup des liens entre eux et les gens Quebecois dans Maria Chahpdelaine. Je vois aussi les liens avec les traditions quebecois que nous avons parlé dans la classe. Par example, il y a l’importance sur la tradition orale.

“… Il racontait
pourquoi the loup garou vers les bois remontait
Et pourquoi les lutins chevauchaient dans la friche
Et puis, il rappelait le rot du blanc Létiche
Enfant mort sans bapteme, esprit doux, soucieux
Qui voltage toujourscherchant toujours les cieux
Et de l’enfant qui dort s’en vient baiser les lévres
Et puis qu’une araignée est un reméde aux fievres
Quand on la porte au cou Dans l’écale des noix
Que la Nuit de Noel au bon temps d’autrefois” (3)

(je crois) que c’est un pretre qui dit ces choses et cela montre le lien avec le chrétienisme. Plus tard, le pretre parle des vertus veritables pour les acadians aussi.

Je vois aussi un theme avec les noms chrétiens et symboliques. Evangeline veut dire ls mots de Dieu, l’homme est Gabriel, le nom de l’ange principale au ciel. Je me demande si la religion jouera un role different dans cet histoire que dans Maria Chapdelaine.